|
|
|
|
Гоблинский перевод -
24.03.2005, 17:05
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.
|
|
24.03.2005, 17:18
Цитата:
Сообщение от Ren & Stimpi
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.
|
Все таки эти фили прикольные!!! И переведены они очень хорошо- доступно для всех
|
|
Супер Юзер
|
|
Сообщения: 216
Благодарил(а): 1
Поблагодарили 27 раз в 15 постах
Регистрация: 18.11.2004
|
|
Думаю стоит -
24.03.2005, 17:19
Все зависит от того как был переведен фильм, вот например, Матрица (ну или Шматрица - по гоблиновскому) была переведена класно, было с чего посмеяться. А вот фильм Терминатор 3 (по-моему может и не 3) перевели плохо - скорее матов напихали, а приколов особых я там не нашел. Ну вообщем фильмы с "Гоблинами" тоже стоит смотреть, ведь тоже комедия...
|
|
24.03.2005, 17:20
Цитата:
Сообщение от Ren & Stimpi
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.
|
Да ну на самом деле это полный бред, хотя мне два фильма понравилось. Они сделаны на уровне чтоб посмеяться. Они ведь не делают такие переводы на драммы и мелодраммы всякие...потому что понту нет.
Мне только понравился фильм с гоблинским переводом так это только "Большой куш" и "Звёздные войны" после звёздных войн даже обламался всё остальное смотреть.
Эти фильмы впринципе ничему не учат.
|
|
24.03.2005, 17:24
Цитата:
Сообщение от DIMM
...Терминатор 3 (по-моему может и не 3) перевели плохо - скорее матов напихали...
|
Это смотря кто переводил!!! Есть люди которые перевели фильм и говорят что это перевод гоблина. На самом деле гоблин- это человек которые первый перевел фильм таким образом.
|
|
24.03.2005, 17:27
Цитата:
Сообщение от Alien
Это смотря кто переводил!!! Есть люди которые перевели фильм и говорят что это перевод гоблина. На самом деле гоблин- это человек которые первый перевел фильм таким образом.
|
www.oper.ru Это саит связанный с гобленским переводом.Там и узнаете фальш или нет.
|
|
24.03.2005, 17:29
Хочу посмотреть Шрек с гоблином-не видел.По отзывам Терменатор смотреть не буду.
|
|
24.03.2005, 17:44
А кто Чёрный бумер с гоблином смотрел? Мне конец особенно понравился P.S Если кто не знает,то все остались живи.
|
|
24.03.2005, 17:53
Цитата:
Сообщение от Ren & Stimpi
А кто Чёрный бумер с гоблином смотрел? Мне конец особенно понравился P.S Если кто не знает,то все остались живи.
|
Как это жеви все??? По фильму тока один выжил
|
|
24.03.2005, 18:08
Цитата:
Сообщение от Alien
Как это жеви все??? По фильму тока один выжил
|
А по гобленскому переводу все сели в машину и уехали Они по ходу дела едут на евро 2004 фудбик смотреть.
|
|
24.03.2005, 18:11
Цитата:
Сообщение от Ren & Stimpi
А по гобленскому переводу все сели в машину и уехали Они по ходу дела едут на евро 2004 фудбик смотреть.
|
А ты тока об этом и думаеш
|
|
24.03.2005, 18:14
отстойный фильм у них есть фильмы гораздо лучше переведены!
|
|
24.03.2005, 18:19
Цитата:
Сообщение от Alien
А ты тока об этом и думаеш
|
Что ты имеешь в виду?
|
|
24.03.2005, 18:20
Цитата:
Сообщение от vengeancer
отстойный фильм у них есть фильмы гораздо лучше переведены!
|
Ну,например? Я же не говорю что он мне очень понравился,просто прикольный конец.
|
|
24.03.2005, 18:52
Цитата:
Сообщение от Ren & Stimpi
Что ты имеешь в виду?
|
Да ве то-же
|
|
24.03.2005, 19:31
так вышло! но все таки некоторые не на тему говорят! у кого идет святые из трущеь с гоблином! и какие кодеки стоят у того у кого идет!
|
|
24.03.2005, 20:52
Самые нормальные переводы в исполнении Гоблина это:
1. Большой Куш он же Спи**ли
2. Святые из трущоб
3. Карты, деньги, 2 ствола
3. От заката до рассвета
4. Харлей Дэвидсон и ковбой Мальборо
Ну ещё Звёздные войны немного и Властелины Колец и то 1 и 2 части (3 не очень)
Шматрица и Терминаторы - это ваще лажа сплошная
-----------------------------------------------------------------------
Всё выше сказанное ИМХО
|
|
24.03.2005, 20:57
Цитата:
Сообщение от AMD64.skinNer
Самые нормальные переводы в исполнении Гоблина это:
1. Большой Куш он же Спи**ли
2. Святые из трущоб
3. Карты, деньги, 2 ствола
3. От заката до рассвета
4. Харлей Дэвидсон и ковбой Мальборо
|
Я об этих фильмах вообще ничего не слышал(с гобленским) Может это они зачудили правельный перевод,а не смешной?
|
|
24.03.2005, 20:58
Цитата:
Сообщение от Ren & Stimpi
Я об этих фильмах вообще ничего не слышал(с гобленским) Может это они зачудили правельный перевод,а не смешной?
|
Да во всех пунктах во-основном идёт правильный перевод в некоторых элементы смешного, такие как 1, 2 и 3 фильм
|
|
24.03.2005, 22:28
Цитата:
Сообщение от Ren & Stimpi
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.
|
Пмоему, это прикольно даже очень. Кстате у кого есть ночной дозор, в Гоблине конечно!!!
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикряплять файлы
Вы не можете редактировать сови сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|