Форум компьютерной сети «Норма-4», Киберспорт в г.Херсоне

Форум компьютерной сети «Норма-4», Киберспорт в г.Херсоне (http://board.norma4.net.ua/)
-   Синематограф (http://board.norma4.net.ua/sinematograf/)
-   -   Гоблинский перевод (http://board.norma4.net.ua/sinematograf/375-goblinskii-perevod.html)

Ren & Stimpi 24.03.2005 17:05

Гоблинский перевод
 
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.

Alien 24.03.2005 17:18

Цитата:

Сообщение от Ren & Stimpi
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.

Все таки эти фили прикольные!!! И переведены они очень хорошо- доступно для всех

DIMM 24.03.2005 17:19

Думаю стоит
 
Все зависит от того как был переведен фильм, вот например, Матрица (ну или Шматрица - по гоблиновскому) была переведена класно, было с чего посмеяться. А вот фильм Терминатор 3 (по-моему может и не 3) перевели плохо - скорее матов напихали, а приколов особых я там не нашел. Ну вообщем фильмы с "Гоблинами" тоже стоит смотреть, ведь тоже комедия...

AndroiD 24.03.2005 17:20

Цитата:

Сообщение от Ren & Stimpi
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.

Да ну на самом деле это полный бред, хотя мне два фильма понравилось. Они сделаны на уровне чтоб посмеяться. Они ведь не делают такие переводы на драммы и мелодраммы всякие...потому что понту нет.
Мне только понравился фильм с гоблинским переводом так это только "Большой куш" и "Звёздные войны" после звёздных войн даже обламался всё остальное смотреть.
Эти фильмы впринципе ничему не учат.

Alien 24.03.2005 17:24

Цитата:

Сообщение от DIMM
...Терминатор 3 (по-моему может и не 3) перевели плохо - скорее матов напихали...

Это смотря кто переводил!!! Есть люди которые перевели фильм и говорят что это перевод гоблина. На самом деле гоблин- это человек которые первый перевел фильм таким образом.

Ren & Stimpi 24.03.2005 17:27

Цитата:

Сообщение от Alien
Это смотря кто переводил!!! Есть люди которые перевели фильм и говорят что это перевод гоблина. На самом деле гоблин- это человек которые первый перевел фильм таким образом.

www.oper.ru Это саит связанный с гобленским переводом.Там и узнаете фальш или нет.

Ren & Stimpi 24.03.2005 17:29

Хочу посмотреть Шрек с гоблином-не видел.По отзывам Терменатор смотреть не буду.

Ren & Stimpi 24.03.2005 17:44

А кто Чёрный бумер с гоблином смотрел? Мне конец особенно понравился:tongue: P.S Если кто не знает,то все остались живи.

Alien 24.03.2005 17:53

Цитата:

Сообщение от Ren & Stimpi
А кто Чёрный бумер с гоблином смотрел? Мне конец особенно понравился:tongue: P.S Если кто не знает,то все остались живи.

Как это жеви все??? По фильму тока один выжил

Ren & Stimpi 24.03.2005 18:08

Цитата:

Сообщение от Alien
Как это жеви все??? По фильму тока один выжил

А по гобленскому переводу все сели в машину и уехали8) Они по ходу дела едут на евро 2004 фудбик смотреть.

Alien 24.03.2005 18:11

Цитата:

Сообщение от Ren & Stimpi
А по гобленскому переводу все сели в машину и уехали8) Они по ходу дела едут на евро 2004 фудбик смотреть.

А ты тока об этом и думаеш

vengeancer 24.03.2005 18:14

отстойный фильм у них есть фильмы гораздо лучше переведены!

Ren & Stimpi 24.03.2005 18:19

Цитата:

Сообщение от Alien
А ты тока об этом и думаеш

Что ты имеешь в виду?

Ren & Stimpi 24.03.2005 18:20

Цитата:

Сообщение от vengeancer
отстойный фильм у них есть фильмы гораздо лучше переведены!

Ну,например? Я же не говорю что он мне очень понравился,просто прикольный конец.

Alien 24.03.2005 18:52

Цитата:

Сообщение от Ren & Stimpi
Что ты имеешь в виду?

Да ве то-же

vengeancer 24.03.2005 19:31

так вышло! но все таки некоторые не на тему говорят! :) у кого идет святые из трущеь с гоблином! и какие кодеки стоят у того у кого идет!

skinNer 24.03.2005 20:52

Самые нормальные переводы в исполнении Гоблина это:
1. Большой Куш он же Спи**ли
2. Святые из трущоб
3. Карты, деньги, 2 ствола
3. От заката до рассвета
4. Харлей Дэвидсон и ковбой Мальборо
Ну ещё Звёздные войны немного и Властелины Колец и то 1 и 2 части (3 не очень)
Шматрица и Терминаторы - это ваще лажа сплошная
-----------------------------------------------------------------------
Всё выше сказанное ИМХО

Ren & Stimpi 24.03.2005 20:57

Цитата:

Сообщение от AMD64.skinNer
Самые нормальные переводы в исполнении Гоблина это:
1. Большой Куш он же Спи**ли
2. Святые из трущоб
3. Карты, деньги, 2 ствола
3. От заката до рассвета
4. Харлей Дэвидсон и ковбой Мальборо

Я об этих фильмах вообще ничего не слышал(с гобленским):dntknw: Может это они зачудили правельный перевод,а не смешной?

skinNer 24.03.2005 20:58

Цитата:

Сообщение от Ren & Stimpi
Я об этих фильмах вообще ничего не слышал(с гобленским):dntknw: Может это они зачудили правельный перевод,а не смешной?

Да во всех пунктах во-основном идёт правильный перевод в некоторых элементы смешного, такие как 1, 2 и 3 фильм

Zloy 24.03.2005 22:28

Цитата:

Сообщение от Ren & Stimpi
Как вы знаете есть фильмы переведённые на так называемый язык "Гоблина" Например:Властелин колец,Ночной дозор,Звёздные войны,Матрица,Шрек. Как вы считаете это полный БРЕД и такие фильмы с этим переводом делать не надо, или всё таки это прикольно и стоит смотреть.

Пмоему, это прикольно даже очень. Кстате у кого есть ночной дозор, в Гоблине конечно!!!:drag:


Время на сервере: 06:54.