Форум компьютерной сети «Норма-4», Киберспорт в г.Херсоне

Форум компьютерной сети «Норма-4», Киберспорт в г.Херсоне (http://board.norma4.net.ua/)
-   Синематограф (http://board.norma4.net.ua/sinematograf/)
-   -   Гоблинский перевод (http://board.norma4.net.ua/sinematograf/375-goblinskii-perevod.html)

Kolhoznik 04.04.2005 09:05

Цитата:

Сообщение от DominiCanis
лучче назови боевик получче(дай мне повод критикой заняться;))

Хищник(первая часть) крутой боевичек....для того времени, насчет лучше или нет не скажу, но все же :clapping:

DominiCanis 04.04.2005 10:54

Цитата:

Сообщение от Roden
Я помню себя студентом. Я с полной кошелкой надежд и барышней в запасе пошел на енто кыно. И что? Мне не понравилось, барышне тож..Аблом однако

Я ентот филь считаю лучшим(из боевиков) не из-за сюжета, а из-за того как был изображен киборг, его возможности, да иваще некотороя смысловая нагрузка в фильме есть.

DominiCanis 04.04.2005 11:02

Цитата:

Сообщение от Kolhoznik
Хищник(первая часть) крутой боевичек....для того времени, насчет лучше или нет не скажу, но все же :clapping:

По джунглям хищник скачет
Своим видом птиц пугая,
Наш Шварц ему покажет

Мля, савсем отупел..... закончи сам.

tosser 04.04.2005 21:06

Цитата:

Сообщение от Rider
А мне Терминаторы и 2 и 3 видятся фигней разрекламированной. Как и Матрица. Вот 1 Терминатор был как-то с душой.

Да, согласен. В ментуре он там ментов валил душевно :)

Roden 04.04.2005 21:28

Цитата:

Сообщение от Kolhoznik
Хищник(первая часть) крутой боевичек....для того времени, насчет лучше или нет не скажу, но все же :clapping:

Ага. Интересная постановка. И сам Хышник неплохая зверюга!

Цитата:

Сообщение от tosser
Да, согласен. В ментуре он там ментов валил душевно :)

Во-во. Я знал шо мы с тобой поймем друг друга=))

Jadok 04.04.2005 23:09

Шот вы не о переводе гоблина говорите...нехорошо!Какие там у него новые проэкты?

Rudabalert 13.04.2005 19:19

щоб ви знали товарищ гоблин переводит не только фильмы

а также пишет сценарии и даже продюсирует проекты разные

Flash 15.05.2005 16:04

Цитата:

Сообщение от Rudabalert
щоб ви знали товарищ гоблин переводит не только фильмы

а также пишет сценарии и даже продюсирует проекты разные

Еще он играми занимается! А кто нибудь в эти игры играл?

Мак сим 23.12.2005 21:36

Привет всем! Только понял как обращаться с форумом и для чего это нужно!
Прикольная штука!
По поводу гоблинского перевода. Все что нельзя запретить - нужно разрешить. У нас у всех есть классноя возможность не смотреть то что можно не смотреть выбор фильмов-то огромный. А кому нравится пусть смотрит.

Rudabalert 23.12.2005 23:01

гоблин просто переводит, переводит достоверно, старые переводы были без пантов, более навое стали циничными ибо что в америке через слово мат у нас много нет
у них маты мягкие

блякание и факание разные вещи, вот ту я немного неподержую товарища пучкова, а в остальном респект
бабло и полярность он конечно выхватил пиплохавательными коверканными смешными переводами, упрекать его небуду, понимаю для чего он это делал

fingerpicker 24.12.2005 10:47

Цитата:

Сообщение от Rudabalert
у них маты мягкие

Уверен? Не думаю, что их матерный язык не ограничивается одними "факами" и "щитами" (которые действительно помягче наших аналогов). Но, я думаю, в анлийском есть и более брутальные маты, которые в кассовых фильмах просто не будут юзать.

Nickolas 02.01.2006 14:19

Самый клёвый фильм с гоблинским переведом это "Однажды в Черноболе"
Смотрите!! Фильм Яд!

Gutan 02.01.2006 22:22

Цитата:

Сообщение от Flash
Еще он играми занимается! А кто нибудь в эти игры играл?

Горький 18 с переводом Гоблина

FrosTy 03.01.2006 11:24

Цитата:

Сообщение от Nickolas
Самый клёвый фильм с гоблинским переведом это "Однажды в Черноболе"
Смотрите!! Фильм Яд!

Насколько я знаю, этот фильм смешан с чернобыльской радиацией и Гадзиллой. Гоблин не делает таких переводов!
В этом "фильме" через каждое слово мат, да и смысла этот фильм никакого не несёт.
Все фильмы в кучу собрали,а аотом присыпали горой матов Надеюсь, что мы говорим о разных фильмах.

А вообще: не нужно называть "гоблином" всякую чушь с матами о колобке,гадзилее и т.д!

Groling 03.01.2006 12:32

а смотрел хтото "Не грози южному централу.." от Гоблина?
Шо ж там еще моно придумать,есе итак фильм гон-на-гоне

FrosTy 03.01.2006 21:19

Цитата:

Сообщение от Groling
а смотрел хтото "Не грози южному централу.." от Гоблина?
Шо ж там еще моно придумать,есе итак фильм гон-на-гоне

Комедия,переведённая в комедию = :)

Bes 13.04.2006 01:07

Цитата:

Сообщение от Nickolas
Самый клёвый фильм с гоблинским переведом это "Однажды в Черноболе"
Смотрите!! Фильм Яд!

Это нге гоблинский перевод!
По непроверенным данным это озвучивали ребята с Херсона

hp_aleX 13.04.2006 21:39

:mamba:Тсю...это просто яды :) Я обожаю переводы "ГОБЛИНА":censored: :good:

hrEN 17.04.2006 22:47

Цитата:

Сообщение от Rudabalert
у них маты мягкие

а как же мазер факер? :))

hrEN 17.04.2006 22:51

Цитата:

Сообщение от Nickolas
Самый клёвый фильм с гоблинским переведом это "Однажды в Черноболе"
Смотрите!! Фильм Яд!

полный бред! И Гоблин бред!(кроме властелина колец3) Есть тип один который озвучил "Терминатор2: два брата Терминафта или день подводника", "Терминато3: востание нацистов", "Тупиковый период".... отэти фильмы яд.., хоть терминаторы с матами, но маты не как в "Чернобыле" "шоб были", а оч даже смешно...


Время на сервере: 16:17.