|
deleted/////////
|
Speak English?
Собсно тема для изучающих или уже свободно/несвободно владеющих аглицким языком. Обсуждать тут можно всё, что касается его изучения. Как запоминать слова, грамматику, и т.п. Тем, кто уже выучил английский, соответственно вопрос - как именно вы его учили и как, по вашему мнению, его учить легче и лучше всего.
Я сам довольно активно изучаю этот язык, и у меня часто возникают разные вопросы по переводу конкретных слов, фраз и предложений. А помочь с переводом совершенно некому. Вот для таких страждущих эта ветка теперь имеется. И вопрос на засыпку: у кого есть фильмы без перевода, но с русскими субтитрами? |
есть книга в оригинале : Трое в лодке не считая собаки. J.K. Jerome Впринципе, могу дать почитать. По ней когда-то очень много выучил методом банального перевода текста.
|
Банально, но эффективно. Я сейчас так и делаю. В смысле читаю и перевожу. Только не Джерома, а Марка Твена (он кстати очень нелегко идёт - у него в предложениях по 5 оборотов и по сотне слов в каждом). Только, ИМХО, стоит ещё и выписывать незнакомые слова и тупо их заучивать. Это конечно занимает ну очень много времени, и чтение больше напоминает урок английского языка, но ведь выучить этот самый язык и есть конечная цель. Если не выписывать слова, они запомнятся только с надцатого раза, когда ты их встретил в тексте. И каждый раз нужно будет лезть в словарь. А так - в бумажку со словами.
Почему стоит именно читать книги, а не просто выбирать слова для заучивания из словаря? Просто слова намного легче учатся в контексте. И ещё одно - текст желательно именно переводить. То есть не просто читать и понимать о чём там речь, а именно мысленно проговаривать русский перевод. А то часто бывает такое, что вроде бы и точно понимаешь смысл фразы, а по-русски сказать не можешь. В этом случае не нужно ленится, а лезть в словарь, даже за самыми вроде бы знакомыми словами - они могут иметь кучу значений. Причём, чем легче слово, тем больше значений оно имеет.К примеру слово why, которое ещё со школы я переводил как "почему" имеет ещё значение "ну", если стоит в начале предложения и выделяется запятой как вводное слово. А книги в оригинале найти не проблема. Они есть в "Букве", что на Суворова. В "Оде" на И. кулика я тоже видел. Хэммингуэй, Марк Твен, Р.Л. Стивенсон. Вобщем много всего - лишь бы желание было и терпение. |
Цитата:
Из общения с людьми : -запоминать лучше ,если слова писать на листиках и расклеивать их на предметах (дверь,кран ,звонок,часы есьно на английском) -переписывать изученные слова в личный дикшинари и заучивать по мере поступления -вести словарь по темам,по начальным буквам и т.п. п.с. если не заешь перевода или интерпретации (адаптированного перевода),поинтересуйся у репетитора (если таковой есть). огромное значение имеет англоязычная среда и реальное общение с носителем (это уже имхо ) |
Где ж я в Херсоне найду англоязычную среду? Разве что по инету со знакомыми из-за бугра разговаривать. Но это уже не то. Понятно, что среди людей, говорящих по-английски язык учится быстро и легко. Но я говорю именно об изучении языка на дому, самостоятельно, без всяких репетиторов, которых я лично себе позволить не могу. Для этого тема и создавалась.
ЗЫ Ворона я уже скачал, Голый Пистолет не надо. Мне б такой фильм, который я очень хорошо знаю... Храброе Сердце, Патриот, Зелёную Милю, Эффект Бабочки. |
Цитата:
Самому учить еще и без репетитора - очень сложно. Темболее как бы ты не читал и не переводил а произношение оттачиваеться именно в общении. |
Ну, с произношением проблем у меня лично нет. Очень уж много слушаю англоязычной музыки. Тем более, я говорю не об изучении языка с нуля, так как учил его ещё с первого класса школы. Даже выпускной экзамен выбрал именно английский язык, а не, как многие, историю. По сути у меня вся проблема только в запоминании новых слов и речевых оборотов, использующихся именно в разговорном языке.
|
Цитата:
|
Да я просто не люблю Голый пистолет. Вот и всё. В любом случае большое спасибо за предложение. :) Меня интересуют не только те фильмы, что я перечислил. Но, если у кого-то есть именно они, то это воообще будет замечательно.
|
Цитата:
Конечно если в песне что-то не ясно, то самому очень сложно разобрать эту байду,там ведь некоторые правила грамматики могут вообще трактоваться очень свободно (вставляются разговорные обороты и т.п) а как же тогда качество языка ?оно ведь хромать будет. Думаю еще какие-нить курсы можно посилить (самостоятельно,ты ж говоришь база присутствует),(например Интерпрайз- несложный или Степ-бай-степ,Хэдвэй-посложнее и в таком духе). Всетаки предпочитаю изучать вражеский язык покурсово (есть хоть такое слово в русском-то ?:) ). |
Цитата:
|
Цитата:
Итого: -Do you(we) speak English ? или -Does he (she,it) speak English ? п.с. написано без всяких "задних мыслей" и поподвыподвертов ,просто уточнил. |
Для того, чтобы учить иностранный язык, сначала надо определиться - для чего.
Тогда можно выбрать оптимальную методику. |
Speak English? - тоже понятно, и для американца и для британца.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Хотя, читая интервью с американскими (не английскими!) музыкантами в оригинале, я обычно мало что могу разобрать. Обычно это набор слов типа out или over, которые сами по себе нельзя однозначно перевести, они обретают смысл только в контексте. Но это уже слэнг, который к тому же рознится в разных штатах, как кстати и произношение. |
Цитата:
Курсы... а что они хоть из себя представляют? Это просто литература, или там занятия какие-то с репетитором? |
Время на сервере: 17:43. |
|