|
deleted/////////
|
Speak English?
Собсно тема для изучающих или уже свободно/несвободно владеющих аглицким языком. Обсуждать тут можно всё, что касается его изучения. Как запоминать слова, грамматику, и т.п. Тем, кто уже выучил английский, соответственно вопрос - как именно вы его учили и как, по вашему мнению, его учить легче и лучше всего.
Я сам довольно активно изучаю этот язык, и у меня часто возникают разные вопросы по переводу конкретных слов, фраз и предложений. А помочь с переводом совершенно некому. Вот для таких страждущих эта ветка теперь имеется. И вопрос на засыпку: у кого есть фильмы без перевода, но с русскими субтитрами? |
есть книга в оригинале : Трое в лодке не считая собаки. J.K. Jerome Впринципе, могу дать почитать. По ней когда-то очень много выучил методом банального перевода текста.
|
Банально, но эффективно. Я сейчас так и делаю. В смысле читаю и перевожу. Только не Джерома, а Марка Твена (он кстати очень нелегко идёт - у него в предложениях по 5 оборотов и по сотне слов в каждом). Только, ИМХО, стоит ещё и выписывать незнакомые слова и тупо их заучивать. Это конечно занимает ну очень много времени, и чтение больше напоминает урок английского языка, но ведь выучить этот самый язык и есть конечная цель. Если не выписывать слова, они запомнятся только с надцатого раза, когда ты их встретил в тексте. И каждый раз нужно будет лезть в словарь. А так - в бумажку со словами.
Почему стоит именно читать книги, а не просто выбирать слова для заучивания из словаря? Просто слова намного легче учатся в контексте. И ещё одно - текст желательно именно переводить. То есть не просто читать и понимать о чём там речь, а именно мысленно проговаривать русский перевод. А то часто бывает такое, что вроде бы и точно понимаешь смысл фразы, а по-русски сказать не можешь. В этом случае не нужно ленится, а лезть в словарь, даже за самыми вроде бы знакомыми словами - они могут иметь кучу значений. Причём, чем легче слово, тем больше значений оно имеет.К примеру слово why, которое ещё со школы я переводил как "почему" имеет ещё значение "ну", если стоит в начале предложения и выделяется запятой как вводное слово. А книги в оригинале найти не проблема. Они есть в "Букве", что на Суворова. В "Оде" на И. кулика я тоже видел. Хэммингуэй, Марк Твен, Р.Л. Стивенсон. Вобщем много всего - лишь бы желание было и терпение. |
Цитата:
Из общения с людьми : -запоминать лучше ,если слова писать на листиках и расклеивать их на предметах (дверь,кран ,звонок,часы есьно на английском) -переписывать изученные слова в личный дикшинари и заучивать по мере поступления -вести словарь по темам,по начальным буквам и т.п. п.с. если не заешь перевода или интерпретации (адаптированного перевода),поинтересуйся у репетитора (если таковой есть). огромное значение имеет англоязычная среда и реальное общение с носителем (это уже имхо ) |
Где ж я в Херсоне найду англоязычную среду? Разве что по инету со знакомыми из-за бугра разговаривать. Но это уже не то. Понятно, что среди людей, говорящих по-английски язык учится быстро и легко. Но я говорю именно об изучении языка на дому, самостоятельно, без всяких репетиторов, которых я лично себе позволить не могу. Для этого тема и создавалась.
ЗЫ Ворона я уже скачал, Голый Пистолет не надо. Мне б такой фильм, который я очень хорошо знаю... Храброе Сердце, Патриот, Зелёную Милю, Эффект Бабочки. |
Цитата:
Самому учить еще и без репетитора - очень сложно. Темболее как бы ты не читал и не переводил а произношение оттачиваеться именно в общении. |
Ну, с произношением проблем у меня лично нет. Очень уж много слушаю англоязычной музыки. Тем более, я говорю не об изучении языка с нуля, так как учил его ещё с первого класса школы. Даже выпускной экзамен выбрал именно английский язык, а не, как многие, историю. По сути у меня вся проблема только в запоминании новых слов и речевых оборотов, использующихся именно в разговорном языке.
|
Цитата:
|
Да я просто не люблю Голый пистолет. Вот и всё. В любом случае большое спасибо за предложение. :) Меня интересуют не только те фильмы, что я перечислил. Но, если у кого-то есть именно они, то это воообще будет замечательно.
|
Цитата:
Конечно если в песне что-то не ясно, то самому очень сложно разобрать эту байду,там ведь некоторые правила грамматики могут вообще трактоваться очень свободно (вставляются разговорные обороты и т.п) а как же тогда качество языка ?оно ведь хромать будет. Думаю еще какие-нить курсы можно посилить (самостоятельно,ты ж говоришь база присутствует),(например Интерпрайз- несложный или Степ-бай-степ,Хэдвэй-посложнее и в таком духе). Всетаки предпочитаю изучать вражеский язык покурсово (есть хоть такое слово в русском-то ?:) ). |
Цитата:
|
Цитата:
Итого: -Do you(we) speak English ? или -Does he (she,it) speak English ? п.с. написано без всяких "задних мыслей" и поподвыподвертов ,просто уточнил. |
Для того, чтобы учить иностранный язык, сначала надо определиться - для чего.
Тогда можно выбрать оптимальную методику. |
Speak English? - тоже понятно, и для американца и для британца.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Хотя, читая интервью с американскими (не английскими!) музыкантами в оригинале, я обычно мало что могу разобрать. Обычно это набор слов типа out или over, которые сами по себе нельзя однозначно перевести, они обретают смысл только в контексте. Но это уже слэнг, который к тому же рознится в разных штатах, как кстати и произношение. |
Цитата:
Курсы... а что они хоть из себя представляют? Это просто литература, или там занятия какие-то с репетитором? |
это они враги нас запутать решили :) вроде и Англия и Америка англоносители ,а в частностях так разнятся,что сами друг друга с трудом понимают (ну и плюс вариант с англоязычной Канадой сюда же).
|
Почитал тут и решил дать пару советов, ведь сам вроде неплохо владею английким:
1. Проиизношение из англоязычной музыки - это интересно, без репититора или носителя языка очень трудно правильно выучить произношение(заметь не говорю не возможно). Существует огромное колличество записей для тренировки произношения(оооочень полещная штука, заоодно тренеруется слушаниее) слушаешь диалог, потом на слух начинаешь его списывать(т.е. записывать все на листок), после того как полностью спишешь слушаешь фразу за фразой и повторяешь, вот увидишь - так намного легче. Еще конечно же нужно сразу определиться какое произношение необходимо(читое английское или же разновидности американского английского) 2. Граматику как не крути просто необходимо выучить(причем изучив определенную тему необходимо сразу же много практивовать, некоторые темы - например использование предлогов прийдется учить долго, очень трудно сразу запомнить что в каком случае ставить, только со временем это дойдет до автоматизма). 3. Для изучения слов, как уже отмечалось, очень полезно читать книги, я бы даже сказал незаменимо, только вот читать Марка Твена я бы не советовал(так тебе нужен разговорный). Читай всеможные детективные рассказы последних лет(там самый что называется разговорный язык со всеми упрощенными выпажениями). 4. Если уже имеются определенные знания английского - необходимо начинать готовиться к написанию TOEFL, сам процесс подготовки и будет наилучшим способом закрепить имеющиеся знания и приобрести новые. TOEFL - test of English as a foreign lenguage - представляет собой тест, состоящий из трех частей - слушание, грамматика и чтение. Продаются книги по подготовке к этому тесту(книги непомерно дорогие, думаю в инете можно найти эквивалент) - в них очень хорошо обьясняется грамматика(правда на английском) и приведено огромное колличество упражнений, так же прилагается несколько дисков или касет с записями для тренировки слушания, там подробно объясняется на что нужно обращать внимание слушая диалог, диалоги представлены в последовательности с определенным увеличением сложности(вообщем очень хорошая тренировка). Учась по такой системе в Универе за 4 года набрал таких оборотов в английском, что аж сам не верю(запросто работал переводчиком). Единственной трудностью которую в должной мере не приодалел является - spelling. |
Хедя, большое спасибо за советы, приму к сведению. Насчёт орфографии - она как то сама вместе со словами запоминается, если ты это имеешь в виду под словом spelling.
|
Цитата:
|
Цитата:
А я рекламу не смотрю и голос ее не знаю.=) Херсонцев много разных. Грузчику не зачем, но многим профессиям приходится сталкиваться. И чем дальше, тем думаю больше такого будет. Я вот общался с людьми, работающими на "Чумаке". Они многую отчетность и документацию на англ.язе по международным стандартам сдают. |
Цитата:
Просто во многих лентах очень важно понимать 90% текста. А отдельные куски 100%. Иначе будешь как баран их смотреть. Тут с переводом иногда если лихо закрутят нада думать, чтоб разобраться в происходящем, а так... Лучший способ закрепления материала - диалоги с людьми. Чуть выше тебя уровнем, чтоб если что какието вещи подсказали и не говорили слишком сложно |
Цитата:
|
Цитата:
|
как не крути ,а при изучении нужна система
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
когда просматриваешь англоязычный фильм с англоязычным переводом в титрах ,можно почерпнуть гораздо больше,чем с русскими титрами (по себе сужу), смотришь фильм,но в слова как правило не вслушиваешься (английские) а сосредотачиваешься на прочтении русского текста,может это только у меня ? но из разговора с такими же обучающимися понял,что нет! это свойственно многим,следовательно таким способом быстрый прирост знаний получить сложнее, все ИМХО. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Это если буквально переводить. А в том фильме ему холодно не было - он в офисе сидел. И его успокаивали, а не охлаждали :)
|
Цитата:
|
"Я в порядке" тоже бы там подошло, в принципе...
|
а как вам глаголы make,like и др. которые вставляются в обороты ,при этом имея совсем не тот смысл ?
Например: -How does she look like? (как она выглядит? с просьбой описать персону жен.пола). и т.д. ВРАГИ и язык их не сложный но вражеский :) |
Это ещё не сложно. Английский вообще на порядок легче нашего.
|
Цитата:
|
Время на сервере: 02:26. |
|