05.10.2006, 10:18
Гуд Найт (перевод Евгения Яненко)
Мне "доброй ночи" не желай,
Она тебя уводить прочь;
Вернись, и ночь не будет зла,
И будет доброй ночь.
Как можно "доброй" ночь назвать,
когда желанию невмочь?
Когда б тебя не звать, не знать -
Была бы доброй ночь.
Внимать восторгу до утра,
Друг друга счастьем обволочь -
Тогда, любовь моя, добра,
Без пожеланий, ночь.
П.Б.Шелли
Камень, как камень,
Качусь, как могу.
Последний раз редактировалось kashen'ka, 27.10.2006 в 21:50.
|