Показать сообщение отдельно
(#3 (permalink))
Старый
Rick Deckard
Гость
 
Сообщения: n/a
По умолчанию В Fallout 2 - Еще - 19.11.2004, 13:25

Фильм Хороший, Плохой, Злой (The Good, The Bad & The Ugly) - Одно из заданий Сальваторе в Нью-Рено - убить человека по имени Ллойд и забрать деньги, которые находятся в могиле с надгробием Arch Stanton. В фильме, клад находился в безымянной могиле рядом с могилой Arch Stanton. Также, когда вы заставляете Ллойда раскапывать деньги, вы говорите ему: "You see, in this world there are two kinds of people, my friend...those with loaded guns, and those who dig. You dig", как и было в фильме.

Телешоу "In Living Color" - В НКР парень около автостоянки говорит, что он блюзмен. "I wrote a song about, like to hear it, here it goes."

Фильм Назад в будущее (Back to the future) - Если вы станете работорговцем, иногда во время рейдов жертвы будут кричать: "run for it Marty!"

Ссылка на Monty Python and The Holy Grail - В кафе в Дэне происходит такой диалог:
player: What kind of stuff you have to eat 'round here
Mama: well we've got Rat-potpie, rat pudding
player: Have you got anything without so much rat in it?
Mama: Well, the speghetti dosen't ahve MUCH rat in it....

Фильм Бегство Логана (Logan's Run) и мультсериал "Pinky and the Brain" - На самом севере Гекко, над свалкой, находится скрытая стеной лестница. Спустившись по ней, вы обнаружите несколько гулей около реактора. Если вы пройдете дальше, вы найдете большую крысу, которая поделится с вами планами захвата мира (Мозг из мультфильма). Также она упомянет Ank и Renew из фильма.

Фильм Большие разборки в маленьком Китае (Big Trouble in Litle China) - Ло Пан в Сан-Франциско назван в честь главного злодея фильма. Также, Сулик иногда говорит про "seven deamon bag".

Фильм От заката до рассвета (From Dusk Till Dawn) - Парень рядом с Кошачьей Лапкой в Нью-Рено говорит цитатами из фильма.

Фильм Братья Блюз (The Blues Brothers) - когда вы принимаете Мирона в команду, вы можете сказать ему такую фразу: "It's 106 miles to Arroyo, we got a full fusion cell, half a pack of radaway...". Немного измененная цитата из фильма.

Фильм Красный Рассвет (Red Dawn) - Кэссиди иногда говорит: "I wonder if Texas survived the war".

Фильм Лицо со Шрамом (Scarface) - некоторые наркоманы говорят: "Say hello to my firend".

Фильм Маленький магазинчик ужасов (Little Shop of Horrors) - Говорящее растение Сеймур в Брокен Хиллс.

Ссылка на Билла Клинтона - На нефтяной базе Анклава поговорите с секретаршей президента, и она расскажет вам про испачканное платье и... ну, сами знаете про что.

Книга Роберта Хайнлайна Звездный Десант (Starship troopers) - Солдаты Анклава поют песню: "... shine forever ... the name of Rodger Jang".

Арройо - название города из посапокалиптической пьесы Tennessee Williams под названием "The Chalky White Substance".

Джон Саливан в Клэмате - назван в честь чемпиона мира по боксу.

Фильм Криминальное Чтиво (Pulp Fiction) - фраза Фрэнсиса в Брокен Хиллс: "If you lose, you'll be my gimp for the night."

Фильм Криминальное Чтиво (Pulp Fiction) - Маркус говорит Мирону: "Look at the big brain on Myron". Переделанная фраза из фильма: "Check out the big brain on Brett".

Сериал The Simpsons - Один из гулей в Брокен Хиллс говорит: "I'm cold and wolves are after me". Это говорит Дедушка Симпсон.

Сериал The Simpsons - В Брокен Хиллс, один из горожан: "My cat's breath smells like catfood"

Фильм Goodfellas - Флик в Дэне, который заставляет детей воровать, скажет цитату из фильма, если вы пошутите над его именем: "Do I amuse you? Am I here for your fucking amusement?"

Комикс Preacher - Кэссиди назван в честь вампира-ирландца из этого комикса, о чем он постоянно говорит.

Фильм Дюна (The Dune) - Ментаты - люди-компьютеры, расширяющие свои способности с помощью наркотиков. Также, некоторые враги, находясь при смерти, произносят мантру Bene Gesserit: "Fear is the mind-killer, fear is the little-death..."

Фильм Остин Пауэрс (Austin Powers: International Man of Mystery) - На кладбище в Дэне, на одном из надгробий написано, что покойник был убит злобными окунями-мутантами. Также, мужик, у которого проблемы в туалете в Городе-Убежище, говорит: "Who does number two work for?" И в финальной битве на нефтяной вышке кто-то говорит: "I've got a bag full of SH with your name on it!"

Сериал Секретные Материалы (X-Files) - Во время разговора с устроителем боев в Нью-Рено спросите, был ли он когда-нибудь в цирке, и он выдаст вам тираду из эпизода под названием "Humbug".

Фильм Tombstone - В Брокен Хиллс, местного доктора зовут Doc Holliday.

Фильм Tombstone - Если вы скажете Маркусу при первой встрече: "I'm here to kick ass and chew bubble gum", он ответит: "well here's another one for ya `so are you just gone hold that smoke wagon or are you gonna draw it, or don't you have the balls".

Ссылка на пьесу Шекспира Macbeth - Мужик, у которого проблемы в туалете в Городе-Убежище, говорит: "Out, out damn pee, out!", что является пародией на слова Леди Макбет: "Out, out damn spot, out!"

Песня Майкла Джексона и Пола Маккартни "This girl is mine" - Когда в Дэне вы предупреждаете Тайлера о нападении банды Лары, и он предлагает вам присоединиться к нему, вы можете ответить строчкой из песни: "But I am lover, not a fighter"

Фильм Военные Игры (Wargames) - Медицинский компьютер в Убежище 8 иногда говорит: "Strange game, only winning move is not to play."

Ссылка на Николь Кидман и Тома Круза - Когда вы приходите к хабологам в Сан-Франциско, вам говорят, что вы сможете увидеть Vikky Goldman и Juan Cruise. Хабология - это пародия на сайентологию, а эти звезды - одни из самых ее активных сторонников в Голивуде.

Ссылка на Windows 95 - Архивный компьютер в Городе-Убежище говорит после завершения диагностики: "It is now safe to turn your off your terminal".

Ссылка на Gen Con - Проститутки в Нью-Рено иногда говорят: "I wish Gen Con took place in some other town."

Фильм Poltergiest - Когда в Дэне вы решаете квест с призраком, персонаж говорит: "This House is Clear".

Фильм Чужие (Aliens) - На базе рейдеров можно услышать: "how can I get out of this chicken shit outfit?"

Фильм Ночи в стиле буги (Boogie Nights) - Снявшись в порнофильме, вы становитесь "a star. A big, bright shining star."

Фильмы Dr. Who и K-9 - Кибернетическая собака в Наварро - герой обоих фильмов.

Фильм Принцесса-Невеста (Princess Bride) - Когда вы будете выпивать с Sajag в Клэмате, он расскажет о грызунах необычных размеров.

Серия книг Роберта Джордана Wheel of Time - Ребенок по имени Rand в Убежище 13.

Фильм The Corsican Brothers - владельцы порностудии в Нью-Рено.

Фильм Цельнометаллическая оболочка (Full Metal Jacket) - Проституки в "Кошачьей Лапке" говорят: "Me so Horny" и "Love you long time".

Фильм Грязный Гарри (Dirty Harry) - Часть описания магнума взята из этой фразы: "being that this is the most powerful handgun in the world, and can blow your head clean-off, you've got to ask yourself one question, do i feel lucky? well, do ya, punk?"

Мультсериал Bugs Bunny - Иногда жители Дэна говорят: "Be vewy, vewy quiet, I'm hunting wabbits."

Фильм Потерянные в космосе (Lost in space) - Компьютер в Городе-Убежище: "Danger! Will Robinson!".

Фильм Бак Роджерс (Buck Rodgers) - В тайной комнате в шахте Брокен Хиллс вы найдете спящего Mr. Stogers.

Поэма William Blakes "The Tyger" - ее цитирует ученый, которого можно уговорить выпустить ФЕВ на нефтяной вышке.

Фильм Джерри Магвайр (Jerry Macguire) - В Дэне, когда вы просите показать мумию, вы можете сказать: "show me the mummy!". Пародия на фразу "show me the money!"

Серия книг Bernard Cornwell "Sharpe's Rifles" - В одном из квестов в Реддинге нужно найти, кто порезал проститутку. Виновником оказывается Obidiah Hawkesworth, названный в честь одного из главных злодеев из сериала.

Ссылка на Monty Python's The Meaning of Life" - Один из медицинских компютеров в Убежище 8 все время издает звук "пинг". В фильме, медики использовали специальную машину, думая, что "пинг" произведет впечатление на администратора.

Сериал M*A*S*H - На втором уровне базы Сьерра можно прочитать такой e-mail: "This is Klinger from the 8063rd. Were in desperate need of part number 102-53B. I've got a case of Chateau Lafayette 2155 if you expidite the order. Get back to me ASAP."

Ссылка на вице-президента Dan Quayle - На нефтяной вышке, почти во всех фразах вице-президент цитирует Dan Quayle, даже его опечатку в слове potato.

Фильм На линии огня (In the Line of Fire) - Фрэнк Хорриган назван в честь героя Клинта Иствуда.

Ссылка на импичмент Билла Клинтона - Запись на одном из голодисков: "on Feb. 15 2075 the president was impeached after being convicted of JAYWALKING. Both houses stated that the president should be obeying the lay like every other law abiding citizen".

Ссылка на Monty Python's "Dead Bishop Sketch" - Когда вы станете рейнджером и придете в Реддинг, шериф скажет, что узнал об этом по татуировке на шее персонажа.

Фильм Солдат Джейн (G.I. JANE) - Сержант в Наварро говорит: "I work for a living you morion!"

Фильм Воин Дорог (Безумный Макс 2) (The Road Warrior) - Брокен Хиллс назван в честь Broken Hill, New South Wales, Australia, где снимали этот фильм.

Фильм Планета Обезьян (The Planet of The Apes) - В Брокен Хиллс есть мутант Zaius. Главную обезьяну в фильме звали Dr. Zaius.

Фильм Встреча одноклассников Роми и Мишель (Romy and Michelle's High School Reunion) - Одна из проституток в "Кошачьей Лапке" говорит: "You are Columbus...discover me".

Pipboy поздравляет вас с крупными праздниками типа Рождества и Пасхи, а если его долго не трогать, запустит милый скринсейвер с падающими бомбами.
Ответить с цитированием