Тема: World of Warcraft
Показать сообщение отдельно
Старый
Аватар для Roden

Roden вне форума
Рулевой форума
Очки: 55,109, Уровень: 57
Очки: 55,109, Уровень: 57 Очки: 55,109, Уровень: 57 Очки: 55,109, Уровень: 57
Активность: 0%
Активность: 0% Активность: 0% Активность: 0%
 

Сообщения: 10,732
Благодарил(а): 1,710
Поблагодарили 2,547 раз в 1,281 постах
Регистрация: 18.11.2004
Адрес: Ukraine, Kherson
Возраст: 50
По умолчанию 10.05.2005, 21:57

Насколько я понимаю это универсальный набор для всех ММОРПГ, позволю себе дополнить (исправить).

ATM (At The Moment) - часто употр****емое сокращение, "сейчас". Буквально : "в данный момент".
BRB (Be Right Back) - обязательно вернусь. Например: "I need go, guys, brb!" - "Надо сбегать кое-куда, ребята. Я вернусь!"

Buff time! - Время , накладывать заклинания! Очень часто команда отдается лидером, чтобы быстро сообщить своей команде (например, перед боем), что самое время всем членам команды наколдовать все необходимые заклинания. Обычно, каждый сообщает отдельно, что наколдовку закончил и готов к действию.
CU, Сya (See You!) - Увидимся!<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>

Inc (Incoming) - приближается, так кричит член команды о монстре, которого загнали к засаде.

LD (Link Dead) - разрыв соединения с сервером, при этом игрок продолжает для всех оставаться в игре, но не может защищаться из-за лага или ошибки сервера. Например, "Guys, sorry, ld!" - "Ребята, у меня был обрыв связи, уж простите!"

NP (No Problem) - нет проблем. Наряду с YW (You Are Welcome) употр****ется в ответ на "Спасибо!" или извинения о беспокойстве.

OMW (On My Way) - уже иду.<o:p></o:p>

TY (Thank You) - в своем желании ускорить время, игроки AO часто сокращают даже такие выражения, как "спасибо тебе".

WB (Welcome Back) - добро пожаловать обратно. Например, таким сокращением часто приветствуют игроков потерявших связь (см. LD) или повторно присоединяющихся к команде.


Цитата:
WTB (Wanting to buy) - ожидание покупки
Цитата:
WTS (Wanting to sell) - ожидание продажи

Вообщето более правильно было бы - хочу купить, хочу продать.

Например: "WTB Omni-Pol Elite full set armor, around 150-160 lvl!" - "Куплю полный комплект брони Omni-Pol Elite, 150-160 уровня!"<o:p></o:p>

(пример не из ВОВ)


Нужны особые способности, чтобы нравиться всем.
У меня их нет.
(с) Эрик Кантона
Ответить с цитированием